Αναρτήσεις

Εμφάνιση αναρτήσεων με την ετικέτα Hemmerechts Kristien

Θρύψαλα: Ανθολογία Σύγχρονου Ολλανδόφωνου Διηγήματος

Προσωπικά δεν ξέρω πολλά έργα ολλανδόφωνης (ολλανδικής & φλαμανδικής) λογοτεχνίας να έχουν μεταφραστεί στα Ελληνικά. Είναι αλήθεια βέβαια πως πέραν του Harry Mulisch (Χάρρυ Μούλις) και του Hugo Claus (Ούγκο Κλάους), δεν είχα διαβάσει ως τα τώρα κι άλλους Ολλανδόφωνους Λογοτέχνες - όχι ότι είχα ενδιαφερθεί και πολύ - πολύ. Τα "Θρύψαλα", να μην κρύβομαι, τα αγόρασα κυρίως λόγω του ότι ανθολογείται σ' αυτά κι ένα διήγημα του Mulisch, που πολλές φορές έχω γράψει πως είναι απ' τους αγαπημένους μου συγγραφείς και, δευτερευόντως, για ένα διήγημα του Claus. Για την ιστορία, αναφέρω πως ο τόμος, που κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Καστανιώτη , περιέχει τα εξής διηγήματα, όλα μεταφρασμένα από την Ινώ Βαν Ντάϊκ - Μπαλτά: Tessa de Loo (Τέσσα ντε Λόο): Το Κορίτσι του Εργοστασίου Ζαχαρωτών Margriet de Moor (Μάρχριτ ντε Μόορ): Μοναδική Ευκαιρία Vonne van der Meer (Βόννε Βαν Ντερ Μέερ): Take Me to the Bullfight Kristien Hemmerechts (Κρίστιν Χέμμερεχτς): Θρύψαλα Harry Mulisch (Χάρρυ Μ...