Gareth Owens: Λαβύρινθος: Γραφές και Γλώσσες της Μινωϊκής και Μυκηναϊκής Κρήτης / Labyrinth: Scripts and Languages of Minoan and Mycenaean Crete
Έγραψα πριν λίγες μέρες για το βιβλίο "Δαιδαλικά" του φίλου Gareth Owens. Αφορμή για κείνη την ανάρτησι ήταν το ότι είχα πριν λίγες μέρες αγοράσει το τελευταίο του βιβλίο κι έτσι είπα, μέχρι να το δω, να γράψω κάτι για τα παλαιότερα "Δαιδαλικά", που είχα διαβάσει εδώ και χρόνια.
Ο "Λαβύρινθος" είναι επίσης μία συλλογή νεώτερων επιστημονικών άρθρων του φίλου Gareth και αποτελεί κατά κάποιον τρόπο συνέχεια των "Δαιδαλικών". Σ' αυτά ο συγγραφέας υποστηρίζει με επιχειρήματα την άποψί του πως τα Κρητικά της Μινωϊκής περιόδου είναι ξεκάθαρα μια ινδοευρωπαϊκή γλώσσα σχετιζόμενη με την Μυκηναϊκή Ελληνική, μη ταυτιζόμενη όμως πλήρως (ακόμα τουλάχιστον) με την Ελληνική.
Βέβαια, η έλλειψι αρχαιολογικών ευρημάτων και στοιχείων (πινακίδων κ.τ.λ.), όπως τονίζεται και στα άρθρα, δημιουργεί αμφιβολίες και διλήμματα τα οποία θα ξεπεραστούν μόνο με περαιτέρω επιστημονική έρευνα. Όμως, κακά τα ψέμματα, και μόνο το ότι ανιχνεύονται λέξεις όπως Ι-ΔΑ = Ίδη (ο γνωστός μας Ψηλορείτης) σε κείμενα παλαιά κατά τέσσερις (4) και πέντε (5) χιλιετίες, κάνει έναν Κρητικό να συγκινείται!
Ο τόμος είναι δίγλωσσος, στα Ελληνικά και Αγγλικά, σε άψογη μετάφρασι της Κάλλιας Νικολιδάκη και επιμέλεια του (επίσης φίλου, από την παιδική μου ηλικία), Κωστή Ψυχογυιού.
Η προσεγμένη έκδοσι, υπό την υποστήριξι της Νομαρχίας Ηρακλείου, είναι από το Κέντρο Κρητικής Λογοτεχνίας, Ηράκλειον Κρήτης, 2007 και η διακίνησί της γίνεται από τον "Απόλλωνα".
Ο "Λαβύρινθος" είναι επίσης μία συλλογή νεώτερων επιστημονικών άρθρων του φίλου Gareth και αποτελεί κατά κάποιον τρόπο συνέχεια των "Δαιδαλικών". Σ' αυτά ο συγγραφέας υποστηρίζει με επιχειρήματα την άποψί του πως τα Κρητικά της Μινωϊκής περιόδου είναι ξεκάθαρα μια ινδοευρωπαϊκή γλώσσα σχετιζόμενη με την Μυκηναϊκή Ελληνική, μη ταυτιζόμενη όμως πλήρως (ακόμα τουλάχιστον) με την Ελληνική.
Βέβαια, η έλλειψι αρχαιολογικών ευρημάτων και στοιχείων (πινακίδων κ.τ.λ.), όπως τονίζεται και στα άρθρα, δημιουργεί αμφιβολίες και διλήμματα τα οποία θα ξεπεραστούν μόνο με περαιτέρω επιστημονική έρευνα. Όμως, κακά τα ψέμματα, και μόνο το ότι ανιχνεύονται λέξεις όπως Ι-ΔΑ = Ίδη (ο γνωστός μας Ψηλορείτης) σε κείμενα παλαιά κατά τέσσερις (4) και πέντε (5) χιλιετίες, κάνει έναν Κρητικό να συγκινείται!
Ο τόμος είναι δίγλωσσος, στα Ελληνικά και Αγγλικά, σε άψογη μετάφρασι της Κάλλιας Νικολιδάκη και επιμέλεια του (επίσης φίλου, από την παιδική μου ηλικία), Κωστή Ψυχογυιού.
Η προσεγμένη έκδοσι, υπό την υποστήριξι της Νομαρχίας Ηρακλείου, είναι από το Κέντρο Κρητικής Λογοτεχνίας, Ηράκλειον Κρήτης, 2007 και η διακίνησί της γίνεται από τον "Απόλλωνα".
Σχόλια