Harry Mulisch: Ζίγκφριντ, ο Γιος του Κτήνους
Φαίνεται πως ο Δεύτερος Παγκόσμιος Πόλεμος κι ειδικά το Ολοκαύτωμα των Εβραίων είναι ένα προσφιλές στον Mulisch θέμα. Θα θυμίσω μόνο την "Απόπειρά" του, μα και την "Ανακάλυψη του Ουρανού", με μια εκτενή αναφορά στον Χίτλερ και την προσωπικότητά του.
Νομίζω πως σ' αυτό δεν παίζει ρόλο μόνο η πολυγενική καταγωγή του (πατέρας Αυστροουγγρικής καταγωγής, μητέρα Εβραία της Αμβέρσας), με το Εβραϊκό και το Αυστριακό του αίμα να συγκρούονται, ούτε το γεγονός ότι οι θεματικές αυτές είναι δημοφιλείς σε όλη την Ευρωπαϊκή Λογοτεχνία και Τέχνη εν γένει των τελευταίων ετών (βλ. π.χ. τα σχετικά θεατρικά και μυθιστορήματα του Schmitt ή τις κινηματογραφικές ταινίες των Γαβρά και ), χωρίς να παραβλέπω την συμβολή των παραπάνω γεγονότων στην ενασχόλησι του Mulisch με αυτές.
Θεωρώ πως ένας ακόμα σημαντικότερος λόγος είναι οι δυνατότητες που οι θεματικές αυτές προσφέρουν ώστε να καταπιαστή κανείς με αρχαιότατες, αρχέγονες θα έλεγα, ανησυχίες και προβληματισμούς του Ανθρώπου. Η πάλη του καλού με το κακό, η επιθυμία για εξουσία (κι η επιθυμία γενικώς), η αλλοτρίωση από την εξουσία, η τρέλα είναι μερικά μόνο παραδείγματα.
Η υπόθεσι του μυθιστορήματος απλή: Ο Χίτλερ και η Εύα Μπράουν απέκτησαν έναν γιο, με το ηρωικό όνομα Ζίγκφριντ, γεγονός το οποίο κρατήθηκε άκρως μυστικό. Τι απέγινε αυτός ο μικρός; Τι μοίρα είχε; Πώς εξελίχθηκε;
Μεταφρασμένο από την Ινώ Βαν Ντάϊκ - Μπαλτά κι εκδοθέν από τις Εκδόσεις Καστανιώτη, ο Ζίγκφριντ θέτει αμείλικτα το ερώτημα:
Ο Γιος του Κτήνους είναι Κτήνος;
Νομίζω πως σ' αυτό δεν παίζει ρόλο μόνο η πολυγενική καταγωγή του (πατέρας Αυστροουγγρικής καταγωγής, μητέρα Εβραία της Αμβέρσας), με το Εβραϊκό και το Αυστριακό του αίμα να συγκρούονται, ούτε το γεγονός ότι οι θεματικές αυτές είναι δημοφιλείς σε όλη την Ευρωπαϊκή Λογοτεχνία και Τέχνη εν γένει των τελευταίων ετών (βλ. π.χ. τα σχετικά θεατρικά και μυθιστορήματα του Schmitt ή τις κινηματογραφικές ταινίες των Γαβρά και ), χωρίς να παραβλέπω την συμβολή των παραπάνω γεγονότων στην ενασχόλησι του Mulisch με αυτές.
Θεωρώ πως ένας ακόμα σημαντικότερος λόγος είναι οι δυνατότητες που οι θεματικές αυτές προσφέρουν ώστε να καταπιαστή κανείς με αρχαιότατες, αρχέγονες θα έλεγα, ανησυχίες και προβληματισμούς του Ανθρώπου. Η πάλη του καλού με το κακό, η επιθυμία για εξουσία (κι η επιθυμία γενικώς), η αλλοτρίωση από την εξουσία, η τρέλα είναι μερικά μόνο παραδείγματα.
Η υπόθεσι του μυθιστορήματος απλή: Ο Χίτλερ και η Εύα Μπράουν απέκτησαν έναν γιο, με το ηρωικό όνομα Ζίγκφριντ, γεγονός το οποίο κρατήθηκε άκρως μυστικό. Τι απέγινε αυτός ο μικρός; Τι μοίρα είχε; Πώς εξελίχθηκε;
Μεταφρασμένο από την Ινώ Βαν Ντάϊκ - Μπαλτά κι εκδοθέν από τις Εκδόσεις Καστανιώτη, ο Ζίγκφριντ θέτει αμείλικτα το ερώτημα:
Ο Γιος του Κτήνους είναι Κτήνος;
Technorati Tags: Mulisch Harry, Εκδόσεις Καστανιώτη, Μυθιστόρημα, Λογοτεχνία Ολλανδόφωνη
Powered by ScribeFire.
Σχόλια